Modelo Matemáticas Prejardín-1º

Idioma Primario

Aunque la mayoría de los idiomas utilizan números y símbolos matemáticos similares, los sistemas de conteo utilizados en diferentes culturas e idiomas pueden variar, y la forma en que estos sistemas están estructurados puede influir en cómo los estudiantes manipulan e interpretan los números. Además, dominar las matemáticas implica definir, discutir, explicar y justificar, donde las habilidades lingüísticas desempeñan un papel clave. Desafortunadamente, en los primeros grados, es menos probable que los estudiantes bilingües y multilingües sean identificados como necesitados de servicios de educación especial. Es importante que los educadores distingan entre dificultades que se derivan de discapacidades de aprendizaje y diferencias que se derivan de sus habilidades lingüísticas, o una combinación de ambas, para poder proporcionar el apoyo más adecuado.

Ideas Principales

Existen muchos términos para los estudiantes cuya lengua materna no es la usada en su lugar de estudio (por ejemplo, Aprendices de Lenguaje Dual). Para nuestro caso, utilizamos los términos bilingües y multilingües.

El número de estudiantes que están aprendiendo más de un idioma está creciendo rápidamente cada año. Los estudiantes bilingües/multilingües pueden experimentar diferentes patrones de adquisición del lenguaje:

  • Bilingüismo/Multilingüismo Simultáneo: ocurre cuando un niño adquiere dos o más idiomas simultáneamente desde el nacimiento. Los niños bilingües simultáneos a menudo tienen inicialmente menos Vocabulario y Conocimiento Sintáctico en cada idioma en comparación con niños monolingües, ya que están aprendiendo mucho más.
  • Bilingüismo/Multilingüismo Secuencial: ocurre cuando un niño adquiere su lengua materna desde el nacimiento pero tiene una exposición significativa a otros idiomas (típicamente después de los 3 años) luego de que se ha establecido su primer idioma. Las investigaciones muestran que los niños que aprenden idiomas secuencialmente, típicamente, adquieren el Conocimiento de Vocabulario y las habilidades de alfabetización temprana en los idiomas que están aprendiendo a una edad más tardía que sus compañeros monolingües, quienes solo han tenido que aprender un idioma, y en comparación con bilingües/multilingües simultáneos que han tenido exposición a cada idioma desde una edad temprana.

Aunque los estudiantes bilingües/multilingües pueden no tener siempre el vocabulario matemático en todos sus idiomas, esto no significa que carezcan de competencia en matemáticas. Los estudiantes pueden preferir usar un idioma sobre otro al resolver problemas o comunicar en diferentes situaciones para apoyar su conocimiento, experiencia y comprensión. La elección del idioma generalmente depende de sus Habilidades Lingüísticas así como del idioma utilizado por la persona que se comunica con ellos.

Comprender el trasfondo del estudiante, reconocer su Entorno de Aprendizaje en el Hogar y apoyar las prácticas lingüísticas híbridas o Translingüísticas son importantes para promover el éxito en matemáticas. Es útil que los educadores entiendan las experiencias previas de sus estudiantes bilingües/multilingües con el idioma principal, el idioma de instrucción y la enseñanza de matemáticas en cada idioma. Otros factores, como la Amenaza de Estereotipo, pueden llevar a diferentes trayectorias que se mantienen a lo largo del tiempo, particularmente ya que los estudiantes bilingües o multilingües pueden ser etiquetados como menos competentes que sus compañeros monolingües. En general, el idioma principal de los estudiantes y sus ricos trasfondos culturales se consideran activos de aprendizaje que pueden extender las oportunidades para que los estudiantes se involucren profundamente en matemáticas y apoyen su aprendizaje académico. Brindar a los estudiantes bilingües y multilingües apoyo educativo inclusivo utilizando una variedad de modos en los espacios de aprendizaje de matemáticas les ayuda a lograr el éxito en matemáticas.

Barac, R., Bialystok, E., Castro, D. C., & Sanchez, M. (2014). The cognitive development of young dual language learners: A critical reviewEarly Childhood Research Quarterly, 29(4), 699-714.

Bialystok, E. (2001) Bilingualism in development: Language, literacy, and cognition. Cambridge University Press.

Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferentBilingualism: Language

Bialystok, E. (2018). Bilingualism and executive function: What’s the connection? In D. Miller, F. Bayram, J. Rothman, & L. Serratrice (Eds.), Bilingual cognition and language: The state of the science across its subfields. (pp. 283–305). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Bialystok, E., & Martin, M. M. (2004). Attention and inhibition in bilingual children: Evidence from the dimensional change card sort task. Developmental Science7(3), 325-339.

Bialystok, E., & Senman, L. (2004). Executive processes in appearance–reality tasks: The role of inhibition of attention and symbolic representationChild Development, 75(2), 562-579.

Burns, M. K., & Helman, L. A. (2009). Relationship between language skills and acquisition rate of sight words among English language learnersLiteracy Research and Instruction, 48(3), 221-232.

Chan, S. (2015). Linguistic challenges in the mathematical register for EFL learners: Linguistic and multimodal strategies to help learners tackle mathematics word problemsInternational Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(3), 306-318.

Chamorro, G., & Janke, V. (2022). Investigating the bilingual advantage: the impact of L2 exposure on the social and cognitive skills of monolingually-raised children in bilingual education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism25(5), 1765-1781.

Daubert, E. N., & Ramani, G. B. (2019). Math and memory in bilingual preschoolers: The relations between bilingualism, working memory, and numerical knowledgeJournal of Cognition and Development, 20(3), 314-333.

de Araujo, Z., Roberts, S. A., Willey, C., & Zahner, W. (2018). English learners in K–12 mathematics education: A review of the literatureReview of Educational Research, 88(6), 879-919.

Diamond, A. (2013). Executive functionsAnnual Review of Psychology, 64, 135–168.

Droop, M., & Verhoeven, L. (1998). Background knowledge, linguistic complexity, and second-language reading comprehensionJournal of Literacy Research, 30(2), 253-271.

Fillmore, L. W. (1991). When learning a second language means losing the firstEarly Childhood Research Quarterly6(3), 323-346.

Foy, J. G., & Mann, V. A. (2013). Bilingual children show advantages in nonverbal auditory executive function taskInternational Journal of Bilingualism, 18(6), 717-729.

Gillanders, C., Franco, X., Seidel, K., Castro, D. C., & Méndez, L. I. (2017). Young dual language learners’ emergent writing developmentEarly Child Development and Care187(3-4), 371-382.

Gonzalez, J., Pollard-Durodola, S., Saenz, L., Soares, D., Davis, H., Resendez, N., & Zhu, L. (2016). Spanish and English early literacy profiles of preschool Latino English language learner childrenEarly Education and Development, 27(4), 513-531.

Han, W. J. (2010). Bilingualism and socioemotional well-being. Children and Youth Services Review32(5), 720-731.

Hartanto, A., Yang, H., & Yang, S. (2018). Bilingualism positively predicts mathematical competence: Evidence from two large-scale studies. Learning and Individual Differences61, 216-227.

Haskins, R., Greenberg, M., & Fremstad, S. (2004). Federal policy for immigrant children: Room for common ground? (Policy Brief)The Future of Children, 14(2), 2-6.

Hernandez, C. M., Morales, A. R., & Shroyer, M. G. (2013). The development of a model of culturally responsive science and mathematics teachingCultural Studies of Science Education, 8(4), 803-820.

Hoff, E. (2013). Interpreting the early language trajectories of children from low-SES and language minority homes: Implications for closing achievement gapsDevelopmental Psychology, 49(1), 4-14.

Hoff, E., Core, C., Place, S., Rumiche, R., Señor, M., & Parra, M. (2012). Dual language exposure and early bilingual developmentJournal of Child Language, 39(1), 1-27.

Hruska, B. (2007). “She My Friend”: Implications of Friend Ideologies, Identities, and Relationships for Bilingual Kindergarteners. Multicultural Perspectives9(4), 3-12.

Kersaint, G., Thompson, D. R., & Petkova, M. (2014). Teaching mathematics to English language learners. Routledge.

Kormi-Nouri, R., Shojaei, R. S., Moniri, S., Gholami, A. R., Moradi, A. R., Akbari-Zardkhaneh, S., & Nilsson, L. G. (2008). The effect of childhood bilingualism on episodic and semantic memory tasks. Scandinavian Journal of Psychology49(2), 93–109.

Lesaux, N. K., Crosson, A. C., Kieffer, M. J., & Pierce, M. (2010). Uneven profiles: Language minority learners’ word reading, vocabulary, and reading comprehension skillsJournal of Applied Developmental Psychology, 31(6), 475-483.

Lima Becker, M., & Oliveira, G. (2022). Breaking nation: Brazilian transnational children’s construction of belonging in bilingual classroomsChildhood, 29(1), 39-57.

Mancilla‐Martinez, J., & Lesaux, N. K. (2011). The gap between Spanish speakers’ word reading and word knowledge: A longitudinal studyChild Development, 82(5), 1544-1560.

Marchman, V. A., Fernald, A., & Hurtado, N. (2010). How vocabulary size in two languages relates to efficiency in spoken word recognition by young Spanish–English bilingualsJournal of Child Language, 37(04), 817-840.

Matang, R. A., & Owens, K. (2014). The role of indigenous traditional counting systems in children’s development of numerical cognition: Results from a study in Papua New GuineaMathematics Education Research Journal, 26, 531-553.

McCardle, P., Keller-Allen, C., & Shuy, T. (2008). Learning disability identification. In E. Grigorenko (Ed.), Educating individuals with disabilities(pp. 137–164). New York, NY: Springer.

McIvor, O. (2005). The contribution of Indigenous heritage language immersion programs to healthy early childhood development. Compendium on Aboriginal early child development, 5-20.

McLeod, S., Verdon, S., & Theobald, M. (2015). Becoming bilingual: Children’s insights about making friends in bilingual settings. International Journal of Early Childhood47, 385-402.

Meristo, M., Falkman, K. W., Hjelmquist, E., Tedoldi, M., Surian, L., & Siegal, M. (2007). Language access and theory of mind reasoning: evidence from deaf children in bilingual and oralist environments. Developmental Psychology, 43(5), 1156.

Moje, E. B., Ciechanowski, K. M., Kramer, K., Ellis, L., Carrillo, R., & Collazo, T. (2004). Working toward third space in content area literacy: An examination of everyday funds of knowledge and discourseReading Research Quarterly39(1), 38-70.

Morales, J., Calvo, A., & Bialystok, E. (2013). Working memory development in monolingual and bilingual childrenJournal of Experimental Child Psychology, 114, 187–202. https://doi.org/10.1016/j.jecp.2012.09.002

Moschkovich, J. (2007). Using two languages when learning mathematics. Educational Studies in Mathematics, 64(2), 121-144.

Moschkovich, J. N. (2020). Bilingual/multilingual issues in learning mathematics. In S. Lerman (Ed.), Encyclopedia of mathematics education (2nd ed., pp. 75-79). Springer.

Morton, J. B., & Harper, S. N. (2007). What did Simon say? Revisiting the bilingual advantageDevelopmental Science, 10(6), 719-726.

National Council of Supervisors of Mathematics (NSCM) and TODOS. (2021). Positioning Multilingual Learners

Phelps, J., Attaheri, A., & Bozic, M. (2022). How bilingualism modulates selective attention in children. Scientific Reports12(1), 6381.

Park, S. M. (2013). Immigrant students’ heritage language and cultural identity maintenance in multilingual and multicultural societies. Concordia Working Papers in Applied Linguistics4, 30-53.

Pinnow, R. J., & Chval, K. B. (2015). “How much you wanna bet?”: Examining the role of positioning in the development of L2 learner interactional competencies in the content classroomLinguistics and Education, 30, 1–11.

Pray, L., & Llieva, V. (2011). Strategies for success: Links to increased mathematics achievement scores of English-language learnersTeacher Education and Practice, 24, 30–45.

Ramirez, G., Chen, X., Geva, E., & Kiefer, H. (2010). Morphological awareness in Spanish-speaking English language learners: Within and cross-language effects on word readingReading and Writing, 23, 337-358.

Rogers, L. O., Zosuls, K. M., Halim, M. L., Ruble, D., Hughes, D., & Fuligni, A. (2012). Meaning making in middle childhood: An exploration of the meaning of ethnic identity. Cultural Diversity and Ethnic Minority Psychology18(2), 99–108

Sarnecka, B. W., Negen, J., & Goldman, M. C. (2018). Early number knowledge in dual-language learners from low-SES households. In D. B. Berch, D. C. Geary, & K. M. Koepke (Eds.), Language and culture in mathematical cognition (pp. 197–228). Elsevier Academic Press. https://doi.org/10.1016/B978-0-12-812574-8.00009-2

Swanson, H. L., Orosco, M. J., & Lussier, C. M. (2015). Growth in literacy, cognition, and working memory in English language learnersJournal of Experimental Child Psychology, 132, 155-188.

Wagner, K., Kimura, K., Cheung, P., & Barner, D. (2015). Why is number word learning hard? Evidence from bilingual learnersCognitive Psychology, 83, 1-21.

Warren, E., Harris, K., & Miller, J. (2014). Supporting young ESL students from disadvantaged contexts in their engagement with mathematics: Teachers’ pedagogical challengesInternational Journal of Pedagogies and Learning, 9(1), 10-25.

Williams, C., & Lowrance-Faulhaber, E. (2018). Writing in young bilingual children: Review of researchJournal of Second Language Writing42, 58-69.

Wilson, J., & Smith, E. (2022). Increasing multilingual learners ‘ access in mathematicsMathematics Teacher: Learning and Teaching PK-12, 115(2), 104-112.